1 Samuel 5:7

SVToen nu de mannen te Asdod zagen, dat het alzo [toeging], zo zeiden zij: Dat de ark des Gods van Israel bij ons niet blijve; want Zijn hand is hard over ons, en over Dagon, onzen god.
WLCוַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדֹּ֖וד כִּֽי־כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־יֵשֵׁ֞ב אֲרֹ֨ון אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־קָשְׁתָ֤ה יָדֹו֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּגֹ֥ון אֱלֹהֵֽינוּ׃
Trans.wayyirə’û ’anəšê-’ašədwōḏ kî-ḵēn wə’āmərû lō’-yēšēḇ ’ărwōn ’ĕlōhê yiśərā’ēl ‘immānû kî-qāšəṯâ yāḏwō ‘ālênû wə‘al dāḡwōn ’ĕlōhênû:

Algemeen

Zie ook: Ark (des Heeren, Verbond), Asdod, Dagon, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Toen nu de mannen te Asdod zagen, dat het alzo [toeging], zo zeiden zij: Dat de ark des Gods van Israël bij ons niet blijve; want Zijn hand is hard over ons, en over Dagon, onzen god.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּרְא֥וּ

zagen

אַנְשֵֽׁי־

Toen nu de mannen

אַשְׁדּ֖וֹד

te Asdod

כִּֽי־

dat

כֵ֑ן

het alzo

וְ

-

אָמְר֗וּ

zo zeiden zij

לֹֽא־

ons niet

יֵשֵׁ֞ב

blijve

אֲר֨וֹן

Dat de ark

אֱלֹהֵ֤י

des Gods

יִשְׂרָאֵל֙

van Israël

עִמָּ֔נוּ

bij

כִּֽי־

want

קָשְׁתָ֤ה

is hard

יָד

Zijn hand

וֹ֙

-

עָלֵ֔ינוּ

over

וְ

-

עַ֖ל

ons, en over

דָּג֥וֹן

Dagon

אֱלֹהֵֽינוּ

onzen god


Toen nu de mannen te Asdod zagen, dat het alzo [toeging], zo zeiden zij: Dat de ark des Gods van Israel bij ons niet blijve; want Zijn hand is hard over ons, en over Dagon, onzen god.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!